အသိေပးေက်းဇူးတင္လႊာ

ဘ၀ရဲ့မီးအိမ္ ျမန္မာကက္သလစ္ဘေလာ႔(ခ္)ေလးသုိ႔ လာေရာက္အလည္ပတ္သူမ်ားအားလုံးကုိ ေရွးဦးစြာ ေက်းဇူးတင္ေၾကာင္းေျပာလုိပါတယ္။ ယခုကဲ႔သုိ႔ေသာ ျမန္မာကက္သလစ္ဘေလာ႔(ခ္)ကုိ တင္ႏုိင္ခြင္႔ ေပးသနားေတာ္မူေသာ ပုဂိၢဳလ္သုံးပါး၊ တစ္ဆူတည္းေသာ ခရစ္ေတာ္ဘုရားရွင္အား ဦးစြာ ေက်းဇူးတင္ပါသည္။ ယခု ဘေလာ႔(ခ္) တြင္ တင္ထားသမွ်ေသာ ပုိ႔(စ္)မ်ားျဖစ္ေစ၊ ပုံမ်ားျဖစ္ေစ၊ အားလုံး အားလုံးေသာ စာသားမ်ားသည္ ကြၽန္ေတာ္ ကုိယ္တုိင္ ေရးသားထားေသာ၊ ဘာသာျပန္ထားေသာ စာသားမ်ား ပါ၀င္သည္သာမကပဲ၊ ေဖ႔(စ္)ဘြတ္ ေပၚမွာ ျဖစ္ေစ၊ တျခားေသာ ၀က္ဆုိက္(ဒ္)မ်ားမွ ျဖစ္ေစ သိသင္႔၊ သိထိုက္သည္႔ အေၾကာင္းအရာမ်ားကုိ ကူးယူ၊ ကုိးကား၊ တင္ျပထားျခင္းသာျဖစ္ပါသည္။ ဆက္လက္ျပီးေတာ႔လည္း အၾကံေပးျခင္း၊ လမး္ညႊန္မႈေပးျခင္းမ်ားကုိ မည္သူမဆုိ လြတ္လြတ္လပ္လပ္ အၾကံျပဳခ်က္ပၚတြင္ ေရးသားႏုိင္ပါေၾကာင္းလည္း အထူးသတင္းေကာင္းပါးအပ္ပါသည္။ အေယာက္စီတုိင္း ဘုရားရွင္၏ မခန္းေျခွာက္ႏုိင္ေသာ၊ မကုန္ဆုံးႏုိင္ေသာ ေကာင္းၾကီးမဂၤလာ၊ ေက်းဇူးေတာ္မ်ားကို ခံစားႏုိင္ေစပါမည္႔ အေၾကာင္း ဆုမြန္ေကာင္းေတာင္းလ်က္…….. The Lamp of the Life!

Thursday, August 24, 2017

အစဦးဆုံး ထုတ္လုပ္ထားတဲ့က်မ္းစာအုပ္

အစဦးဆုံး ထုတ္လုပ္ ထားလာ ၾကတဲ့ က်မ္းစာ အုပ္

ဒီက်မ္းစာ အုပ္ႀကီးက
အခန္းႀကီး ေပါင္း ၁၃၂၆
အခန္းငယ္ေပါင္း ၃၇၂၅၄
စကာလုံးေပါင္း  ၉၁၅၈၇၇

ေအဒီ ၃၈၃ တြင္ စိန္႔ေဂ်႐ုမ္းက ဟီးဘ႐ူး ဘာသာမွ လာတင္ ဘာသာ သို႔ ( VULGATE) ဟုအမည္သြင္သည့္ က်မ္းစာကို ဘာသာ ျပန္ဆိုသည္
ပထမဆုံး အႀကိမ္ က်မ္းစာအုပ္ကို အသုံးျပဳရန္ ဆုံးျဖတ္ခ်က္ကို ေအဒီ ၃၉၃ ဟစ္ပို(HIPPO) ၿမိဳ႕သံဃာေတာ္မ်ား အစည္းအေဝးတြင္ ဆုံးျဖတ္ခ်က္ ခ်သည္က ဓမာေဟာင္း ၄၆ ေစာင္ နဲ႔ ဓမသစ္ ၂၇ ေစာင္ အားလုံးေပါင္း ၇၃ ေစာင္ ကို က်မ္းစာအုပ္ အျဖစ္ အတည္ျပဳၾကသည္
ေအဒီ ၃၉၇  ( CARTHAGE) ၿမိဳ႕ အစည္းအေဝး မွာ ၎ ၇၃ ေစာင္ကို ထပ္မံအတည္ ျပန္ျပဳ ၾကသည္




ပထမဆုံး က်မ္းစာအုပ္ကို ေအဒီ ၄၁၇ တြင္ ရဟန္းမင္းႀကီး အင္ႏိုးဆင့္( INNOCENT-1)  က အတည္ျပဳခ့ဲသည္
က်မ္းစာ အခန္းႀကီးမ်ားကို ေအဒီ ၁၂၁၄ တြင္  Fr.Stephen Langton က ခြဲျခား ေပးခဲ့သည္
ေအဒီ ၁၂၂၈ တြင္ လည္း ဧဝံေဂလိက်မ္း ကိုလည္း အခန္းႀကီးမ်ား ခြဲျခား ေပးခဲ့သည္

က်မ္းစာ အခန္းငယ္မ်ားကို ေအဒီ ၁၅၂၈ တြင္  Fr. Pargun က ခြဲျခားေပးခဲ့တယ္

ေအဒီ ၁၅၅၁ ခုႏွစ္တြင္ အက္စတင္း ( Esteinn) က  ဧဝံေဂလိက်မ္းကို အခန္းငယ္မ်ားကို ခြဲျခား ေပးခဲ့သည္

ေအဒီ ၁၄၅၀ တြင္ ပုံႏွိပ္စက္ျဖင့္ က်မ္းစာအုပ္ကို ပထမဆုံး ပုံႏွိပ္ထုတ္ေဝႏိုင္ခဲ့သည္

ေအဒီ ၁၅၁၇ တြင္ မာတင္လူထာ သည္ အမိ အသင္းေတာ္မွ ခြဲထြက္ၿပီး အသင္းေတာ္ ကို တည္ေထာင္သည္

ေအဒီ ၁၆၁၁ ခုႏွစ္ တြင္ ပ႐ိုတက္စတန္မ်ားက( King jame) ေခၚ က်မ္းစာ ကို အဂၤလိပ္ဘာသာ သို႔ ျပန္ဆိုခဲ့သည္

ေအဒီ ၁၅၂၂ ခုႏွစ္တြင္ Martin Luther က ဟီဘ႐ူး ဘာသာ မွ ဂ်ာမန္ ဘာသာသို႔ က်မ္းစာကို ပထမဆုံး အႀကိမ္ အျဖစ္ ဘာသာ ျပန္ဆိုခဲ့သည္ ၄င္း က်မ္းစာကို ပ႐ိုတက္စတန္ က်မ္းစာဟု ေခၚေဝၚၿပီး Apocry pha ဟုအမည္သြင္သည့္ ဓမာေဟာင္း မွ (၇) အုပ္ကို ပယ္ထုတ္ခဲ့သျဖင့္ ဓမာေဟာင္း အားလုံး ၄၆ အုပ္မွ ၃၉ အုပ္သာ ယေန႔ထိ ပ႐ိုတက္စတန္ မ်ားက အသုံးျပဳေနျခင္းျဖစ္သည္

ပ႐ိုတက္စတန္ မ်ားသုံးနဲ႔ ဓမေဟာင္း ၃၉ ေစာင္မွာ အခန္းႀကီး ၉၂၉ ႏွင့္ အခန္းငယ္ေပါင္း ၂၃၂၁၄ ရွိၿပီး စကာလုံးေပါင္း ၅၉၂၄၃၉ အသီးသီးရွိတယ္

ဓမသစ္ ၂၇ ေစာင္မွာ အခန္းႀကီးေပါင္း ၂၆၀ အခန္းငယ္ေပါင္း ၇၉၅၉ ရွိၿပီး စကာလုံးေပါင္း ၁၈၁၂၅၃ အသီးသီးရွိတယ္

ပ႐ိုတက္စတန္ မ်ား လက္မခံတဲ့  က်မ္း ၇ က်မ္း က်မ္းပယ္  Deutero Canonical ဟု ကက္သလစ္ မ်ားကေခၚတယ္ သူတိုက  Pseudo-grapha  (သို႔)   Apocrapha လို႔ေခၚၾကတယ္ ဒီ ၇ ေစာင္မွာ  အခန္းႀကီး ေပါင္း ၁၃၇ အခန္းငယ္ေပါင္း ၆၀၈၁ ႏွင့္ စကာလုံးေပါင္း ၁၅၂၁၈၅ အသီးသီးရွိတယ္

ေျပာထည့္ခ်င္တာက ညီအစ္ကို ေမာင္ႏွမမ်ား အမိအသင္းေတာ္က က်မ္းစာကို မျပဳစုလာ ခဲ့ေသာ္ ယခု ခရစ္ယာန္ မ်ား အတြက္ က်မ္းစာအုပ္ အသုံး ရွိမွာ မဟုတ္ပါ
အမိအသင္းေတာ္သည္ က်မ္းစာ အုပ္ရဲ႕ မိခင္ ျဖစ္ပါသည္။


Credit to Salai Thomas Kim

No comments:

Post a Comment